Keine exakte Übersetzung gefunden für مسبب للأضرار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مسبب للأضرار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Claw stole the laser... and you tarred and feathered the mayor in toothpaste... and caused $100,000 in damages.
    وأنت حرّضت وريّشت رئيس البلدية في معجون الأسنان. . . ومسبّب 100,000$ في الأضرار.
  • Such activities may involve a variety of actors: States, companies, and sometimes intermediaries, who may be physical persons, hidden companies or subsidiaries with numerous offshoots.
    فمشكلة المنتجات السمية ليس من اليسير ضبطها بسبب صعوبة عزو المسؤولية عن أضرار ناجمة عن أنشطة عبر وطنية وعابرة للحدود إلى الجهات المسببة لهذه الأضرار.
  • In northern Mitrovica yesterday, a hand grenade exploded near a court building of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), causing damage to UNMIK and Kosovo Police Service vehicles.
    إذ انفجرت أمس، في ميتروفيتشا، قنبلة يدوية بالقرب من مبنى محكمة تابع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، مسببة بعض الأضرار للبعثة ولمركبات إدارة شرطة كوسوفو.
  • These delays diminish the potential recovery for damages and prosecution.
    وتقلل هذه التأخيرات من إمكانية استرداد قيمة الأضرار وتقديم مسببيها إلى المحاكمة.
  • consider that negotiations on anti-dumping should, as appropriate, clarify and improve the rules regarding, inter alia, (a) determinations of dumping, injury and causation, and the application of measures; (b) procedures governing the initiation, conduct and completion of antidumping investigations, including with a view to strengthening due process and enhancing transparency; and (c) the level, scope and duration of measures, including duty assessment, interim and new shipper reviews, sunset, and anti-circumvention proceedings;
    ٤- نعتبـر أن المفاوضات حول مكافحة الإغراق ينبغي أن تؤدي، حسب الاقتضاء، إلى توضيح وتحسين القواعد المتصلة بجملـة أمـور مـنها: (أ) تحديد حالات الإغراق ومسبباتها والأضرار الناجمة عنها وتطبيق تدابير المكافحة؛ (ب) الإجراءات المتصلة بالشروع في التحقيقات في مكافحة الإغراق وإجرائها وإنجازها، بما في ذلك تعزيز التمسك بالأصول المرعية وزيادة الـشفافية؛ (ج) مستوى التدابير ونطاقها ومدتها، بما في ذلك تقييم الرسوم الجمركية، والمراجعة الدورية والجديدة التي تجريها شركات الشحن، والإجراءات السرية، وإجراءات مكافحة التحايل؛
  • note that, in the negotiations on anti-dumping, the Negotiating Group on Rules has been discussing in detail proposals on such issues as determinations of injury/causation, the lesser duty rule, public interest, transparency and due process, interim reviews, sunset, duty assessment, circumvention, the use of facts available, limited examination and all others rates, dispute settlement, the definition of dumped imports, affiliated parties, product under consideration, and the initiation and completion of investigations, and that this process of discussing proposals before the Group or yet to be submitted will continue after Hong Kong;
    نلاحظ أن المجمـوعة التفاوضـية المعنـية بالقواعد قد ناقشت بالتفصيل، في المفاوضات حول مكافحة الإغراق، مقتـرحات تتعلق بقضايا من قبيل تحديد المسببات والأضرار، وقاعدة تخفيض الرسوم، والمصلحة العامة، والشفافية، والأصول المرعية، والمراجعة الدورية، والإجراءات السرية، وتقييم الرسوم الجمركية، والتحايل على القوانين، واستخدام الوقائع المتاحة، وتحديـد رسـوم الفحـص والرسوم الأخرى، وتسوية النزاعات، وتعريف الواردات الناتجة من الإغراق، والأطراف المعنية، والمنـتجات قيد النظر، والشروع في التحقيق وإنجازه؛ ونلاحظ أن عملية مناقشة هذه المقترحات المعروضة على المجموعة أو أي مقترحات ستقدم لاحقاً، ستستمر بعد مؤتمر هونغ كونغ؛
  • He may also take part in improving the functioning of administrative bodies whose unsatisfactory operation he has found to be harmful to citizens by formulating proposals and suggestions designed to improve the functioning of the bodies concerned.
    ويمكن لوسيط الجمهورية أيضاً أن يسهم في تحسين سير عمل الهيئات الإدارية إذا لاحظ وجود خلل في عملها يكون المسبب في إلحاق أضرار بمواطنين، وذلك من خلال تقديم اقتراحات ومقترحات ترمي إلى تحسين سير عمل الهيئة المعنية.
  • In that regard, the General Assembly, in its resolution ES-10/15, requested the Secretary-General to establish a register of damage caused to all natural or legal persons concerned, in connection with paragraphs 152 and 153 of the advisory opinion.
    وفي ذلك الصدد، طلبت الجمعية العامة، في قرارها دإط-10/15، إلى الأمين العام أن ينشئ سجلا للأضرار المسببة لجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين المعنيين، بالارتباط مع الفقرتين 152 و 153 من الفتوى.
  • Some States believed that it was necessary to consider further development of certain norms of international air law and international space law, specifically those relating to international liability for any damage sustained, rescue of crew, and so forth.
    وأعربت بعض الدول عن اعتقادها بأن من الضروري النظر في المضي في وضع قواعد معينة بشأن قانون الجو الدولي وقانون الفضاء الدولي، وخصوصا القواعد التي تتعلق بالمسؤولية الدولية عن أي أضرار مسببة، وبإنقاذ الطاقم الملاحي وغير ذلك.
  • The States parties to the Convention had an obligation to regulate the design and use of problem weapons and reduce the damage caused by explosive remnants of war, and input from areas affected by explosive remnants of war would be invaluable in work towards that goal.
    وأضاف قائلاً إن على الدول الأطراف في الاتفاقية التزاماً بوضع إجراءات تنظم تصميم واستعمال الأسلحة المسببة للمشاكل وتقليل الأضرار الناتجة عن المتفجرات من مخلفات الحرب، وإن المدخلات الواردة من المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب ستكون ذات فائدة كبرى للقيام بأعمال من أجل تحقيق هذا الهدف.